It is difficult to translate from Japanese, as well as from any language that uses hieroglyphs. The situation is aggravated by the presence of 4 types of writing
The Hague Convention, adopted in 1961, abolished the mandatory consular legalization of documents that were drawn up in the territory of a party state to the treaty for presentation to authorized
No, the only thing that the price depends on is the language pair. The matter is that the agency employs translators with various additional specializations.
We set a unified price list regardless of whether a translation is being made from or into any language. Therefore, interpreting both from English and into English will cost you the same.
Converting a format from non-editable to editable is what layout is. It is necessary for the translated document to have the same view as the original.
Of course, we accept orders that require urgent execution. However, we cannot guarantee that absolutely any work will be completed in an hour, it is absolutely impossible.
Absolutely not! We do not use any automated services because the main thing for us is the quality of the finished work.
No, if the order costs more than 2,000 rubles, we provide a step-by-step payment option. After agreeing upon the terms of cooperation, you pay 50%, and the rest is paid after the final acceptance of the work.
For your convenience, we use standardized calculations. The price list indicates the cost for 1 A4 sheet of the original typewritten text or 1,800 characters.
Website localization differs from regular translation in that we not only interpret words and sentences but also optimize texts to promote the foreign language version of the resource in search engines.
We do not limit our customers and can translate even one sentence or paragraph of text because it is sometimes very important for communication with business partners or otherwise.
Our agency works with any format. Written translations are performed from manuscripts, books, magazines, printed sheets, documents, electronic files (*pdf, etc.), and other media.
We accept requests online, wherefore you just need to provide us with the material in any convenient way (using the request form on the website, by e-mail, etc.).
According to the Federal Law "On Licensing of Certain Types of Activities," a translation agency does not need a license. However, we always certify our work with the help of a seal with contact information and a translator's signature. This is usually what is meant when a "certified translation" is required.
The AG Translation Service Agency is a customer-oriented company that strives to offer favorable working conditions.
No, you don't need to provide the original for this purpose. If the translation was performed using a copy of the document, then it is attached to it, after which it is handed over to the notary for certification.
Before the final payment for a large project, we will invite you to familiarize yourself with the first page of the text.